Prometeo proiektua

Jainkoen sua lapurtzen dugu euskaldunoi emateko, arranoen beldur barik.

Gure kosmobisioa lantzeko beharrezkoak diren testu eta liburuak itzultzen ditugu. Dagoeneko euskaratuak egon beharko luketen obra ezinbestekoak ere. Astiro-astiro baina etengabe, mendirik gailurrenen antzera, obra hauek zerrendatu, eginda dauden itzulpenak igo, egiteke daudenak itzuli eta bilduko ditugu.

Oharra: Itzulpenak itzulpen hutsak dira. Ez ditugu autorea ezta obra bere osotasunean zertan babesten, ez dugu autorearen ildoa gurea denik suposatzen, eta ez dugu haien lana usurpatzen. Haien lan garrantzitsua euskaraz irakurri ahal izateko aukera besterik ez dugu ematen.

OBRA EGILEA IZEN ORIGINALA ITZULTZAILEA EUSKARA ZUZENKETA BERRIDAZKETA ESKURA
Computer Shock Vasconia. 2001. urtea Federico Krutwig Sagredo Computer Shock Vasconia. Año 2001. Joseba Garcia Euskara Batua  https://askatasunarenliga.eus/2017/12/08/computer-shock-vasconia-2001-urtea/

 

AZPIPROIEKTUAK:

 

NABARA XXI

Nabar Estatuaren argazki bat. Nabarra izan dena baino, Nabarra zer den eta zer izan beharko litzateken. Estatuaren atal bakoitzeko, bi obra itzuliko dira: bata unibertsala, eta bestea Nabarraren kasu espezifikoa landuko duena.

LOGOS

MYTHOS

HIZKUNTZA

ESTATUA

NAZIOA

Unibertsala:

Euskal kasua: Computer Shock Vasconia. 2001. urtea. Federico Krutwig Sagredo.

EKOLOGIA

EKONOMIA

GIZARTEA

ARMADA


ANONIMO PROMETEARRAK

Liburutegi, datu base, eta editorial handietan aurkitzen ez diren itzulpenak, gu ez beste autoreek itzuliak.


BESTELAKO ITZULPENAK

Aurreko kategorietan sartzen ez diren itzulpenak.

Leave a Comment